51 – SPEARHEAD FROM SPACE – 1st Edition

Éxilé sur Terre à la fin du 20e siècle par son propre peuple, les Seigneurs du Temps. La nouvelle régénération du Docteur arrive à Oxley Woods non-loin d’une pluie d’étranges météorites.
Pour enquêter sur cette inhabituelle apparition la nouvelle formation de UNIT est appelée. Mené par le Brigadier Alistair Gordon Lethbridge-Stewart, UNIT est vite appelé à mener l’action dès que des gens et des météorites commencent à disparaitre.
Le plus troublant est la tentative d’enlèvement d’un étrange patient dans un hôpital, un homme avec deux coeurs qui insiste à dire qu’il connaît le Brigadier…
Le nouveau Docteur joint rapidement ses forces à ses vieux amis, UNIT, et la recemment recrutée, le docteur Liz Shaw, mais l’heure tourne… Il se passe des choses anormales dans une usine de plastique voisine, pendant que des créatures sans visage rôdent dans les bois.
Les Nestenes sont arrivés et veulent conquérir la Terre…

11 Replies to “51 – SPEARHEAD FROM SPACE – 1st Edition”

  1. Bonjour,

    Serait-il possible de savoir où en ait le post des sous-titres de la dernière partie de la première édition de l’épisode « Le Fer de lance spatial » et les trois dernière partie de l’épisode « Docteur Who et les Siluriens ». Comptez-vous ajouter les sous-titres de la deuxième édition de l’épisode « Le Fer de lance spatial » ?
    Par ailleurs, j’ai remarqué vous avez ajouté les bonus des épisodes « Les Ambassadeurs de la mort » et « La Dimension infernale ». Comptez-vous également rajouter les sous-titres de ces épisodes ?
    Sinon, vous faites du bon travail et continuez comme cela !

    Je vous remercie par avance.

    1. Bonjour, merci pour votre commentaire, pour répondre à la première question, non je ne vais pas ajouter les sous-titres des épisodes de Spearhead Foom Space car la Wibbly Wobbly Team les a correctement traduits, par contre je vais continuer à traduire les bonus du DVD ainsi que du Bluray car le bonus Dandy and The Clown qui retrace la vie de Jon Pertwee est très intéressant. Pour l’épisode The Silurians, pareil, la WWT l’a traduit aussi, donc il n’y aura que les bonus sur mon site et pareil pour The Ambassadors of Death et Inferno. Pour l’instant je suis en train de remettre au compte goutte les sous-titres de Trial of The Time Lord que j’ai perdu suite au crash d’un disque dur ainsi que les bonus d’Inferno, il y aura par la suite les bonus de Terror of The Autons, bon visonage à vous.

      1. Bonjour,

        Je tiens d’abord à vous remercier pour votre célérité.
        Concernant les épisodes « Le Fer de lance spatial » et « Docteur Who et les Siluriens » : d’abord, la WWT n’a sous-titré que la version blu-ray du « Fer de lance spatial », ce qui est dommage pour les personnes ayant les autres versions (c’est-à-dire les 1ère et 2ème éditions) ; puis, vous avez commencez à traduire ces épisodes, alors pourquoi ne pas terminer de mettre en ligne les sous-titres ? d’autant plus que vous avez une qualité de traduction hors pair ; enfin pour l’épisode « Docteur Who et les Siluriens », les sous-titres ne sont pas synchronisés (en tout cas pour moi), donc comment les contacter pour leur faire part de cette remarque ?
        Par ailleurs, je vous souhaite bon courage pour retrouver et continuer de mettre en ligne la suite des sous-titres de la saison 23, ainsi que toute la série.
        À ce propos, est que l’un de vous, c’est-à-dire la WWT, Kurisutofu, Umanimo, Ahaimebété, Marie Devigne, Le Nostalgique, Pepperpot team ou vous-même (que je vais abréger par l’équipe de traduction de la première série si j’en parle une prochaine fois), compte traduire les bonus et les mini-épisodes de la seconde série, chose que n’a pas faite Dubbing brothers ?

        Je vous remercie d’avance.

        1. Pour les sous-titres de Spearhead from Space, je vais voir ce que je peux faire mais ce ne sera pas pour tout de suite, et pour la traduction des bonus de 2005 je sais que Kurisutofu avait commencé mais avec tous les bonus classic je ne me lancerais pas dans ces traductions.

          1. Je vous remercie et je comprends que cela ne sera pas fait dans l’immédiat.
            Pour les bonus de la nouvelle série, comment contacter Kurisutofu pour avoir accès aux sous-titres ? Pareillement pour la WWT pour leur faire part de la non synchronisation des sous-titres ?

            Je vous remercie d’avance

          2. Je pense que Kurisutofu est joignable sur le fil Facebook de Doctor Who et la WWT directement sur leur site.

  2. Il est impossible de joindre la WWT sur leur site, mais c’est possible via Facebook. Par contre, Kurisutofu n’est pas sur Facebook. Auriez-vous un autre moyen ?

    1. Je suis désolé de pas pouvoir aider plus, j’ai vu que sa dernière vidéo date d’il y a trois ans sur Dailymotion, et je n’ai aucune idée de comment le contacter.

      1. D’accord. Je vous remercie, vous m’avez été d’une grande aide. Une dernière question : comptez-vous mettre sur votre site les sous-titres de l’épisode spécial 30 ans « Les Dimensions du temps » ?

        1. C’est pareil que pour la saison 23, ils font parti du crash de mon Disque dur, je verrais si je peux les récupérer mais ce ne sera pas pour tout de suite.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.